Aktuelles Buch: Schreibenlassen. Texte zur Literatur im Digitalen

Cover Hannes Bajohr, Schreibenlassen. Texte zur Literatur im Digitalen. Berlin: August 2022

Der Essayband Schreibenlassen. Texte zur Literatur im Digitalen versammelt Aufsätze zu digitaler Literatur, künstlicher Intelligenz und Schreibpraktiken mit dem Computer. Aus der Verlagsbeschreibung: 

Alle Literatur ist heute digital, aber nicht jede weiß darum. Die Frage, in welchem Sinne von digitaler Literatur gesprochen werden kann und was daraus für das Wissen über Literatur und Digitalität folgt, animiert die Beiträge dieses Bandes. In ihnen diskutiert Hannes Bajohr Verwandtschaftsverhältnisse zwischen konzeptueller und programmierter Literatur, skizziert Poetologien und Schreibpraktiken und stellt sich der Herausforderung, die Künstliche Intelligenz sowie machine learning für das literarische Schreiben darstellen. So dokumentieren die zwischen 2014 und 2021 entstandenen Texte auch die Veränderungen in der Diskussion über Literatur im Digitalen. Sie erheben Einspruch gegen ein „prometheisches Unbehagen“, das die Ersetzung des Menschen durch die Maschine fürchtet und daher die Maschine nur menschlich denken kann. Welche Möglichkeiten ergeben sich stattdessen aus einer Literaturproduktion, die nicht mehr an einer anthropologischen Sonderstellung und Begriffen wie Genie oder Kreativität orientiert ist? Denn Literatur, so lässt sich hier erfahren, gibt es ohnehin nur als Verabredung.

Man kann Schreibenlassen im August Verlag bestellen.

hinweis


Neuer Titel: RENGA ANGER

Cover des Buchs Renga Anger von Hannes Bajohr im Verlag edition taberna kritika, 2022

Heute erscheint mein Gedichtband Renga Anger im Verlag edition taberna kritika, Bern. Aus der Verlagsankündigung:

Die Geschichte geht so: 1969 treffen sich die Dichter Octavio Paz, Jacques Roubaud, Edoardo Sanguineti und Charles Tomlinson in einem Pariser Hotelkeller und schreiben in fünf Tagen ein viersprachiges Kettenpoem. Renga – angelehnt an die japanische Gedichtform dieses Namens – übersetzen sie anschließend je einzeln. Im Renga wie in der Übersetzung geht es um Anknüpfung, um ein Weitermachen mit dem, was gegeben ist. Dabei sind die Übertragungen, die die selbst Autoren anfertigen, recht konventionell: Sie bringen das Polyglott des Kollektivgedichts schlicht wieder in die Einsprachigkeit. Hannes Bajohr schlägt eine andere Strategie vor: die Seit-wärtsübersetzung – eine Weiterführung in und Anknüpfung an sich selbst, die nichts neu überträgt, sondern das Vorgetragene neu zusammenträgt. RENGA ANGER basiert auf einem Skript, das die die Zeilen des Originals und der Übersetzungen neu anordnet und so aus dem vorhandenen Material dynamisch eine Unmenge neuer Texte generiert. Der Band hebt an als Remix des originalen, mehrsprachigen Renga; er schreitet fort mit den Einzelsprachen; und er endet mit einer brandneuen mehrsprachigen Version, die nun aus allen existierenden Übersetzungen inklusive der 1983 von Eugen Helmlé angefertigten deutschen besteht – eine Rückübersetzung in den Ausgangszustand, ein Renga 2022, eine Autotranslation.

hinweis


Zwei (halb-)neue Herausgaben

Cover Briefwechsel zwischen Hans Blumenberg und Hans Jonas. Cover Der Anthropos im Anthropozän

Ganz neu ist der Briefwechsel zwischen Hans Jonas und Hans Blumenberg, den ich für den Suhrkamp Verlag zusammen mit Bernadette Böhler-Herrmann herausgegeben habe (unter ihrer Herausgeberinnenschaft erscheint er integriert in die Jonas-Werkausgabe, die bei Rombach erscheint). Read geht es zur Rezension in der FAZ von Jürgen Goldstein (zu den Besprechungen scrollen).

Nur neu aufgelegt, aber im Paperback nun ungleich günstiger als die Hardcover-Auflage, wurde der Band Der Anthropos im Anthropozän; darin geht es über die Rückkehr des Menschen in gegenwärtigen Anthropozäntheorien. Guillaume Paolis Rezension der Erstauflage im Freitag findet sich here.

hinweis


Beitrag über KI-Kunst

Für die Republik habe ich einen Text geschrieben, der sich mit den Möglichkeiten, Grenzen und Herausforderungen von KI-Kunst befasst. Er ist here (German).

hinweis


Neues über Hans Blumenberg

Cover Blumenbergs Verfahren. Neue Zugänge zum Werk, hg. v. Hannes Bajohr und Eva Geulen. Göttingen: Wallstein 2022. Cover von New German Critique 49:1 (2022), Sonderheft "Blumenberg at 101"

Dieses Jahr beginnt mit zwei neuen Publikationen über Hans Blumenberg, die ich (mit)ediert habe. Als spätes Resultat einer im Oktober 2019 abgehaltenen Tagung ist im Wallstein Verlag der von Eva Geulen und mir herausgegebene Band Blumenbergs Verfahren. Neue Zugänge zum Werk erschienen. Zeitgleich, aber bereits seit drei Jahren in Vorbereitung, kommt auch ein Sonderheft von New German Critique mit dem Titel »Blumenberg at 101« heraus.

Mein Beitrag ist eine Untersuchung über einen faszinierenden, aber oft übersehenen Text Blumenbergs aus dem Mai 1968 über politische Theorie. Read ist er auf Deutsch, here auf Englisch zu lesen.

academic hinweis


New title: Blanks. Word Processing

Cover of Hannes Bajohr, Blanks. Word Processing, Denver: Counterpath 2021.I am thrilled to announce that Blanks: Word Processing – the English-language translation of my poetry volume Halbzeug. Textverarbeitung – has been published by Counterpath Press in Nick Montfort's Using Electricityseries.

There will be a book launch on November 21st at Room & Board, Brooklyn statt.

You can buy the book here.

From the publisher's page:

“How to translate the process by which a computer ‘hears’ spoken speech and interprets it into a different language? As what other creaturely forms might Gregor Samsa awaken? These are but a sample of the questions asked by Hannes Bajohr in his new book, Blanks. Collected over ten years, the poems and writing of Blanks demonstrate the breadth of lyricism available to the careful curator of machine-generated/machine-intervened literature. Using a wide variety of machine processes, Bajohr maximizes the discoveries one can make inside other texts—from the canonical Metamorphosis to the more mundane of German literotica and business manuals. More than a book of computer-generated work, this book fascinates the reader through the intimacies of translation—not just from source language to target language, but translation and re-articulation of the composition process, yielding new texts faithful to method if not word-by-word parity. From the sorting and sifting of corpora, from extraction and arrangement, Bajohr’s work excites and beautifies the growing realm of computational poetics.
—Lillian-Yvonne Bertram

“Blanks is a series of poems generated using various pre-existing source texts including some of Bajohr’s own previous work. Each poem concludes by disclosing the various “programs” used to compose it (like Python, search filters, procedures, and algorithms), but some are also additionally edited “manually” and “selectively” (i.e. libidinally) by the poet. This book presents the facility of the poem as a resource for exploring the turbulent, political terrain cleaved open by the dissolution of distinct boundaries between person and machine, writing tool(s) and text, poem and reading tool(s). Written during a historical period that saw haphazardly designed, discriminatory algorithms rapidly and radically redistribute things like labor, global economics and attention itself, Blanks hovers on the moment when invisible tools designed imperfectly reveal themselves to have been operative independent of user agency.”
—Holly Melgard

hinweis


New Shklar volume: Über Ungerechtigkeit (German)

The German translation of Judith Shklar's Faces of Injustice as Über Ungerechtigkeit. Erkundungen zu einem moralischen Gefühl – which I edited – was just published by Matthes & Seitz, Berlin. You can order the book here .

From the publisher's description:

What is injustice, what is misfortune? In her groundbreaking investigation, philosopher Judith Shklar investigates an underestimated political problem.
“The difference between misfortune and injustice frequently involves our willingness and our capacity to act or not to act on behalf of the victims, to blame or to absolve, to help, mitigate, and compensate – or to just turn away.”

Judith Shklar shows that the distinction between misfortune and injustice is mutable: what was a misfortune a hundred years ago, such as a famine, is an injustice today because there are means to prevent it. Instead of constructing ideal theories, Shklar asks us to listen to the victim‘s voice. They articulate a sense of injustice that is not accounted for in positive theories of justice. Philosophy has far too rarely thought about injustice and has considered it, if at all, only in the rearview mirror of its theories of justice. Shklar's explorations of this moral sense change that and show how consequential the sense of injustice is for the notion of a liberal state and the lives of its citizens.

hinweis


New volume: Text+Kritik, Digital Literature II (German)

October saw the publication of Text+Kritik's special volume on Digital Literature, edited by Annette Gilbert and myself - the "II" in the title refers to the previous volume from 2001, which, after twenty years, is replaced by this one.

With scholarly contributions by Andreas Bülhoff, Dîlan C. Çakir, Karl Wolfgang Flender, Christiane Frohmann, Annette Gilbert, Berit Glanz, Anna Kinder, Elias Kreuzmair, Jasmin Meerhoff, Kathrin Passig, Nils Penke, Sandra Richter, Thorsten Ries, Alexander Waszynski and myself; with artistic contributions by Sarah Berger, Jasmin Meerhoff, Nick Montfort, Fabian Navarro, Allison Parrish, Kathrin Passig, Jörg Piringer, Selina Seemann, and Gregor Weichbrodt.

From the publisher's description:

Literature is as digital as the society in which it takes place. Today, reception and literary production are largely determined by digital technology.
And yet there are differences in the extent to which literature produced under the conditions of a digitally determined world also reflects this condition. In the contemporary novel, into which the digital enters primarily at the descriptive level, the parameters of classical literary form are rarely touched upon. Experiments on social media go further, and here the tools of the platforms produce new ways of writing. Finally, the tradition that can be called genuinely digital literature – which not only uses digital technology incidentally and instrumentally, but also produces its works essentially through computers, algorithms, or neural networks – has regained importance.
This special volume continues the first survey of digital literature in TEXT+KRITIK from 2001 and highlights the differences and continuities that have emerged in this field since then. As a discussion of the state of the art in both technical and literary terms, it is a snapshot of a literature in transition.

Bestellen kann man den Band hier.

hinweis


“Infrastructure”: Exhibition at the Bauhaus Dessau

As part of the “Bauhaus Fiktional” series, I spent the summer in one of the Meisterhäuser in Dessau. Together with Alexis Lowry, who curated the works of Charlotte Posenenske, the result of my “residency” can be seen on the Meisterhäuser grounds until April 10, 2022. 

From the exhibition brochure: “Bajohr has researched historical documents relating to the Masters' Houses – such as inventories, cost statements, rental agreements and legal correspondence – in his residence in Dessau; he is interested in the archival level of the infrastructure. He has transformed this collected textual material through appropriation and certain textual procedures (such as restructuring the textual material according to conjunctions) into posters with a serial character that are posted outside the master houses, where they refer to the normally invisible historical background of the houses."

More about the exhibition in the Bauhaus website; an interview with me can be found here

Photo: © Yvonne Tenschert

hinweis


Negative Anthropology: Two New Essays (German)

Titel des Sammelbands 'Negative Anthropologie'  Titel des Sammelbands 'Denn das Wahre ist das Ganze nicht'

Two recent essays on negative anthropologyhave been published, a topic I have been working on for a while. What this term means and which philosophies can be found under this title, I have investigated for two anthologies.

In 1969, Ulrich Sonnemann published Negative Anthropologie . Its author was located at the periphery of tge Frankfurt School and Tobias Heinze and Martin Mettin now have dedicated an anthology to the book and its author. In it, I explore “negative anthropology” beyond the Negativen Anthropologie . I show that the term was not invented by Sonnemann but, on the contrary, emerged autonomously in various places, contexts, and times. Three basic meanings prevail: The human is undefinable or can only be approached by defining what it is not (apophatic anthropology); the human being is evil or dangerous (pessimistic anthropology); the human being is incomplete or decadent (defective anthropology).
Read the text can be downloaded (German).

These connotations can also be found in a number of philosophies that either use the term literally or can only be described as such retrospectively. In an essay for an anthology edited by Sebastian Edinger and myself – Negative Anthropologie – is devoted to four exemplary negative anthropologies. From Helmuth Plessner to Günther Anders to Hannah Arendt to Sonnemann himself, they stand for a spectrum of differently "strong" conceptions of what negative anthropology is. In a conclusion, I show that they continue to be of current interest, using three topics as examples: Posthumanism, the Anthropocene, and Transhumanism.
You can read the essay here (German).

hinweis


« Older